2011年6月18日 星期六

外媒:功夫和熊貓成了美國電影的“招財貓”

(新加坡《聯合早報》)《功夫+熊貓=?》。文章說,功夫是中華民族的國粹,熊貓(跟龍一樣)是中國的圖騰象徵。這兩樣東西唯一共同點是中國 元素,但無論怎麼說兩者都不可能加在一起。但美國電影有這個本事,硬硬生產出商業電影《功夫熊貓》,而且這還是一只“招財貓”。

  文章摘編如下:
  功夫+熊貓=?是功夫熊貓!答對了,也是答錯了!
  功夫是中華民族的國粹,熊貓(跟龍一樣)是中國的圖騰象徵。
  這兩樣東西唯一共同點是中國元素,但無論怎麼說兩者都不可能加在一起。但美國電影制作人卻敢亂來,有這個本事,硬硬生產出商業電影的怪胎:功夫熊貓,而且這還是一只“招財貓”(也許有人要說,熊貓是熊不是貓,所以,臺灣人管它叫“貓熊”)。
  17日從BBC的新聞廣播中上聽到一則報道說,《功夫熊貓2》這部動畫片在中國又大賣特賣,好萊嗚電影大亨這下子又樂壞了,中國13億人口電影 市場給好萊嗚找到了另一個春天,還說“只要每個中國人花1塊錢看好萊嗚的片子”,那就不得了。所以制作有中國文化元素的電影已成為進入中國市場的一個成功 模式,好萊塢影片接下來還會多採用中國演員和技術人員,以討好中國人。中國電影市場沒有完全開放,一年只準許20部外國電影入口公開反映,因此,中國電影 市場雖然龐大,但好萊塢影商一直只能在那裏流口水。
  《功夫熊貓》兩三年前推出市場時,在中國市場據說“滾”走了1.8億元人民幣,這已是個大數目,但相對于中國市場之龐大,美國電影大老板的胃口肯定不止于此。
  《功夫熊貓2》這回來勢更猛,估計票房可能要收10億人民幣。
  這部動畫片在中國熱賣,中國網上也果然引起不小的爭議。爭議大致分成兩派:一派認為,這是美國電影盜用中國文化實施“文化侵略”,呼吁各方抵 制;另一派則認為,美國影片使用中國元素是中國文化的勝利,是一次成功的“出口轉內銷”。中國觀眾有如此對立的看法也不奇怪,以前者來說,若視之為“文化 侵略”,則不只是這只功夫熊貓,所有好萊塢電影更是如此。中國人愛看好萊塢電影是不爭的事實,這是全世界的普遍現象。至于“盜用中國文化”的說法也還是值 得爭論,如果中國人認為中國根本沒有“功夫熊貓”這種東西,就不必把它當作中國文化。
  上海經過多年的爭取,也已經宣布要建一個迪斯尼樂園,那才是真正地把美國文化搬到自己的大宅門裏,從民族主義的角度來看,就是“引狼入室”了。 二、三十年前,法國巴黎的迪斯尼樂園落成之初,有文化傲慢的法國不少“有識之士”也發出酸溜溜言論,視此為美國的文化入侵。這回上海要建迪斯尼樂園卻似乎 沒有聽到任何“文化入侵”的論調,也許是香港迪斯尼樂園已讓中國人看到迪斯尼樂園是怎麼回事,得不到中國遊客的捧場的話,香港迪斯尼樂園早就該關門大吉。 迪斯尼樂園的確是美國軟實力、美國娛樂文化的標志,將來上海的迪斯尼樂園若為了討好中國人而加入太多中國文化元素的話,中國人可能反而覺得不是味道。就像 星巴克也賣起龍井茶、碧螺春的話,星巴克等于砸壞自己的招牌。
  把加入中國元素的“功夫熊貓”看成是中國文化的“出口轉內銷”,已有人斥之為“阿Q精神”。但美國好萊塢的電影機器利用中國元素制作出來的東 西,只要不是刻意抹黑、醜化,多少也有助于推廣中國文化的作用,如幾年前把花木蘭故事也搬上動畫銀幕一樣,花木蘭小姐變成了Mulan之後世界各地更多人 知道中國這個古老的故事。
  美國人用別人的文化元素炮制出來的東西總會走樣也是事實,以中國人的思維,若要制作以熊貓為主角的動畫片,絕不可能把熊貓變成武林高手,因為這 跟熊貓的形象和熊貓所代表的文化,完全沒有任何相幹的因素。但美國人能夠制作出《功夫熊貓》就因為美國人不被熊貓背後的文化意涵所定格,不被熊貓的形象所 局限,他們可以“讓想象力狂奔”,功夫熊貓身上讓我們看到了成龍、李連傑等高手的影子,中國人有人覺得“不像話”,也有人反而覺得新鮮有趣。
  如果有一天好萊嗚也能制作《西遊記》、《三國演義》的動畫片,並在中國和世界各地受到歡迎,中國人應該一則以喜,一則以憂。喜的是中國文化托美國軟實力的福向世界推廣,憂的是,為何真正原汁原味的中國元素,中國就是推廣不起來?
  兩三年前,我就是好奇《功夫熊貓》到底有什麼好看而去看。雖然看後不覺得排斥,但也不會吸引我再去看第二集。因為,對我來說,功夫就是功夫,熊貓就是熊貓。功夫不能加熊貓,也不能摻熊貓。
  所以,答案是:功夫+熊貓=人民幣

沒有留言:

張貼留言